Beschreibung
This volume of essays introduces the reader to novel ways of thinking about translation by demonstrating how translation is a practice not confined to the sphere of written language. The authors in this collection define translation in a more expansive sense to include practices in which words, actions, and artistic forms become visible as complex and iterative acts of mediation. Honoring and discussing the important contributions made by Lawrence A. Rosenwald to the field of translation, the authors represented in this volume embrace theoretical reflections and concrete examples to discuss why translation matters. Translation Beyond the Textual thus points to the relevance of the work of the translator as they intervene critically in contexts beyond just the transfer of cultural data. The essays of this collection document the translator's interventions in the academic institution, on stage, in the concert hall, in the synagogue or in the experience of the immigrant. The thematic scope of this book encompasses a large array of modes and understandings of translation (including adaptations into different media) and a wide range of topics addressing ever-pressing issues such as the resolution of social and cultural conflicts. All of the contributors are highly regarded specialists in their fields, comprising scholars and practitioners from some of the most prestigious academic and cultural institutions in the United States.
Autorenportrait
Thomas Nolden (PhD, Yale University) has taught comparative literature at the Freie Universität Berlin and German literature at the University of California, Berkeley, and currently teaches at Wellesley College in Massachusetts where he has been directing the Comparative Literary Studies Programme for many years. He is the author of several books. He has been a visiting professor at the Massachusetts Institute of Technology and at Brandeis University.